A folha de pagamento é um dos aspectos mais críticos de qualquer negócio. pagando corretamente sua equipe cria confiança, longevidade do emprego e ajuda os operadores a evitar problemas de conformidade com folha de pagamento dispendiosos. Este post analisa o cenário atual da indústria em relação à conformidade com a mão -de -obra e da folha de pagamento. Continue lendo para aprender por que é crucial que os operadores trabalhem com soluções de pontos integrados para garantir que sejam compatíveis, independentemente da região em que estejam! são totalmente diferentes em relação aos requisitos do período de refeições e descanso. As variações da legislação confundem os operadores, pois não têm certeza de quais leis precisam seguir. As penalidades são pesadas, e as multas podem variar mais de US $ 1.000 por instância se um operador não for compatível. As penalidades podem aumentar rapidamente e prejudicar um negócio. Os restaurantes da Califórnia estão em alto risco de penalidades de conformidade com refeições e descanso, porque o estado facilita a agência de um funcionário contra um empregador. Abaixo, revisaremos algumas diferenças entre as leis federais e estaduais nas pausas de refeições e descanso. Essas horas devem ser incluídas na soma das horas trabalhadas durante a semana de trabalho e consideradas para determinar se as horas extras eram trabalhadas

The Background on Payroll Compliance – What are some Current Issues?

Issue #1) Meal & Rest Period Requirements

Federal versus State Laws are entirely different regarding Meal & Rest Period Requirements. The variances in legislation confuse operators as they’re unsure which laws they need to follow. The penalties are hefty, and fines can range upwards of $1,000 per instance if an operator is not compliant. The penalties can add up quickly and cripple a business. California restaurants are at high risk of Meal & Rest Break compliance penalties because the state makes it easy for an employee to take action against an employer. Below we’ll review a few differences between Federal and State Laws within Meal & Rest Breaks.

Federal Law: Meal & Rest Compliance — Federal Law, does not require rest or meal periods

    • However, when employers offer short breaks (usually lasting about 5 to 20 minutes), federal law considers the breaks as compensable work hours. These hours should be included in the sum of hours worked during the workweek and considered in determining if overtime was worked
    • Períodos de refeição (normalmente com duração de pelo menos 30 minutos) servem a um propósito diferente de café ou lanches e, portanto, o tempo de trabalho e o periódio não é o tempo de trabalho e não são compensáveis ​​||. (AZ, ID, KS são alguns dos únicos estados que não têm requisitos de refeição e período de descanso)

State Law: Meal & Rest Compliance — Most states have Meal and Rest Period requirements for employees working shifts of certain lengths (AZ, ID, KS are a few of the only states that do not have Meal and Rest Period requirements)

    • Um período de refeição é tipicamente de 30 minutos
      • Uma refeição geralmente é devida a funcionários após o trabalho de 5-6 horas em um período de mudança || Deveres, o intervalo inteiro deve ser pago
      • If an employee is relieved from all duties, the 30-minute meal period can be unpaid
      • If an employee is not relieved from all duties, the entire break must be paid
      • Um período de refeição não pago não conta para identificar se um funcionário já trabalhou horas suficientes para desencadear pagamento de horas extras
        • Isso ocorre porque os períodos de refeição geralmente não são compensados ​​e não contam com o tempo que trabalha
      • Quando a natureza dos negócios ou outras circunstâncias torna impraticável um período de refeição ininterrupto, os funcionários podem consumir uma refeição no serviço enquanto executam tarefas e serem totalmente compensados ​​para o período de refeição em serviço
        • Resto que seja totalmente compensado por qualquer um período de refeição no poço | Depois de trabalhar de 2 a 3 horas em um turno
    • A rest period is typically 10-minutes
      • A break is usually due to employees after working 2-3 hours in a shift
      • durante o intervalo, os funcionários devem ser aliviados de todas as tarefas
      • O período de descanso é pago se está aliviado por todas as tarefas ou não
      • Perívulos necessários são trabalhados para fins de cálculo de salários mínimos e horas extras || Leis

Issue #2)  Predictive Scheduling Laws

Leis de agendamento preditivo estão surgindo em todo o país. Eles são incrivelmente complexos e criaram quantidades em massa de confusão em torno dos jurídicos usados ​​nos regulamentos. Como a conformidade de refeições e descanso, os restaurantes da Califórnia estão especialmente em risco em relação às leis de agendamento preditivo. Abaixo estão exemplos de legislação específica em torno dos requisitos de agendamento. Deslocamento de divisão

California “scheduling laws” that are not referred to as “scheduling laws” (but fall under the premium pay requirements for not complying with the law)

    • California requires Additional Premium Pay
      • An additional hour at minimum wage is due to employees when working a split shift
      • O requisito é que um funcionário ganha pelo menos salário mínimo por todas as horas trabalhadas quando houver um turno de divisão, mais 1 hora de pagamento com salário mínimo
    • O segundo dia deve ser de 2 horas em que a segunda mudança é menor que 2 horas na duração da duração | Taxa de pagamento
      • If a second shift in one day is less than 2 hours in duration, the employee is due the difference between 2 hours and the actual shift length in hourly pay at the employee’s regular rate of pay
    • Quando um funcionário está programado para funcionar e se reportar, mas é fornecido menos da metade do trabalho do dia programado do funcionário, o funcionário é devido a metade do trabalho do dia programado, mas em nenhum evento em que mais de 2 horas e mais de 4 horas são necessárias, quando a taxa regular do funcionário é que o funcionário do empregado || Registre períodos de refeição, intervalos de turno divididos e horas diárias totais funcionadas
    • It is necessary to have records showing when the employee begins and ends each work period
      • Operators must record Meal periods, split shift intervals, and total daily hours worked

Leis de agendamento preditivo

    • Em um nível de alto nível, o agendamento preditivo exige que os empregadores postem horários de trabalho. O novo aluguel pode esperar trabalhar a cada semana
    • Some laws are more restrictive than others, with additional obligations for employers, including:
      • Communicating an estimate of how many hours a new hire can expect to work each week
      • Notificando funcionários de possíveis turnos de plantão
      • Forneça a oportunidade de funcionários existentes para mais turnos antes de um empregador contratar um novo trabalhador ||! Leis de agendamento em vigor: Emeryville, CA; São Francisco; Seattle; Nova York; Philly; Chicago
      • Payments to employees for schedule changes
    • Each jurisdiction handles predictive scheduling laws a bit differently
      • Cities that have predictive scheduling laws in place: Emeryville, CA; San Francisco; Seattle; New York City; Philly; Chicago
        • Exemplo-Leis de agendamento do Oregon:
          • Os empregadores devem fornecer aos novos funcionários uma estimativa de boa fé por escrita de seu cronograma de trabalho no momento da contratação
          • Cerno de um cronograma de trabalho escrito deve ser fornecido aos funcionários pelo menos 14 dias de calendário e pode ser o primeiro dia do cronograma || No entanto, os empregadores devem fornecer compensação adicional para certas alterações que solicitam
          • Employers and employees can request scheduling changes under certain conditions; however, employers must provide additional compensation for certain changes they request
          • Os empregadores não podem agendar ou exigir que os funcionários trabalhem nas primeiras 10 horas após o final do turno de trabalho do dia do calendário anterior ou a mudança de lança ||-802
          • Employers must provide Additional compensation for schedule changes

Additional Payroll-Related Compliance Issues:

  • Operators not paying overtime when an employee works over 40 hours in a week, or in some cases 8 and 12 hours in a day
  • Não incluindo taxas de serviço, comissões ou bônus não discricionários na taxa regular de pagamento
  • , incluindo o funcionário de um funcionário de um funcionário de um funcionário da Tip. Uma pequena parte do trabalho deles
  • Classifying an employee as a tipped employee because they receive a small amount of tips for a small portion of their job

Relacionado: Como gravar dicas em contabilidade

O Solução - Como torná -lo indolor:

Trabalhando com uma solução de conformidade de restaurante criada para propósitos permite aos operadores tranquilidade de que eles sempre estão em conformidade com a lei. Rasi oferece aos clientes a segurança de saber que a taxa adequada de pagamento, horas extras, refeições, turnos e conformidade de interrupção é rastreada e relatada de maneira adequada e precisa! Orçamento